3

Грамматист

Автор: Шри Шримад Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур Прабхупада

Однажды некий санскритский грамматист на закате дня возвращался лесом в дом своих родственников по жене. Ему повстречались люди, которые увидели, как он в одиночестве бредет по лесной тропинке, и обратились к нему: «О, господин! Уже смеркается. Здесь вам могут угрожать тигры. Пожалуйста, остановитесь. Ступайте в близлежащую деревню и заночуйте там».

Услышав это предложение, грамматист рассмеялся и заметил: «Вы глупы. Вы никогда не изучали грамматику, поэтому откуда вам знать смысл слова „вйа̄гхра“ (тигр)? Слово „вйа̄гхра“ образуется путем присоединения „д̣а“ в действительном залоге к глагольному корню „гхра̄“ („обоняет“), когда ему предшествуют „ви“ и „а̄“ (ви-а̄-гхра̄д̣а в действительном залоге). Тот, кто обоняет в специфической манере, зовется вйа̄гхрой. Поэтому не нужно опасаться тигров (вйа̄гхр). Если я повстречаю тигра, он просто понюхает в свойственной ему манере мое в высшей степени чистое тело. Что в этом предосудительного? Помогать другим — долг брахмана».

Как раз в то время, когда грамматист завершал свою декларацию, из леса вышел тигр, запрыгнул на него и начал пить из его шеи кровь. Не в силах освободиться от хватки зверя, грамматист сказал: «гхра̄-дха̄тух̣ квачит ту кха̄дане ’пи вартате: порой глагольный корень „гхра̄“ также используется в значении „есть“. Сегодня я понял эту прописную истину». С этими словами он испустил дух.

Состояние людей, пытающихся понять религию и священные писания, опираясь исключительно на мирские академические познания, подобны позиции этого грамматиста. Человек, рассматривающий материальное тело как «себя» и «свое», есть душа, испытывающая влияние майи. Независимо от того, считает ли себя подобная душа великим брахманом или ученым, считают ли люди этого мира такую душу величайшим из ученых, носит ли такая душа — внешне — одеяния аскета, если она не совершает чистое служение Господу, то не в силах освободиться от фактора смерти.

Люди, лишенные чистой преданности, не способны выйти за пределы этого мира в форме смерти, даже если они демонстративно поклоняются богам и изучают многочисленные священные писания: Веды, Веданту, Упанишады, «Махабхарату», Гиту, Пураны и другие религиозные тексты. Они толкуют священные писания, но не в силах реализовать в своих жизнях единственную фундаментальную идею священных писаний: служение Господу. Поклонение предкам, ежедневные ритуалы и даже показное повторение Имени Господа, ими совершаемые, суть лишь усилия, направленные на поиск еды, одежды, наслаждения в этом мире или следующем, или освобождение от мирского страдания. До тех пор, пока мы не станем служить Господу с целью удовлетворения Его чувств, для наших душ немыслимо достижение благой удачи. Поэтому Шри Чайтаньядев совершил игру, в ходе которой Он отверг изучение грамматики и показал, что единственный смысл любого грамматического афоризма, объяснения и комментария есть Имя Господа. Имя Кришны есть Сам Кришна. Служение Кришне есть пик учености, благородства и великолепия. Шри Шанкарачарья также сказал:

бхаджа говиндам̇ бхаджа говиндам̇
бхаджа говиндам̇ мӯд̣ха-мате
пра̄пте саннихите маран̣е на хи
на хи ракш̣ати д̣укр̣н̃-каран̣е

«О, глупый ум! Служи Говинде. Служи Говинде. Служи Говинде. В смертный час правила грамматики не смогут защитить тебя».

Писания разъяснили, что Шри Шанкарачарья явился в этом мире, чтобы ввести в заблуждение демонов. Хотя Шанкарачарья и давал советы, подобные процитированному выше, его последователи раздулись от гордости, вызванной их ученостью, и превратились в докучливых софистов. Вместо того, чтобы практиковать вечную преданность Говинде, они пытаются, посредством своих академических познаний и софистики, доказать, что Говинда есть временная сущность, а бхакти есть временная практика. Однако по мнению Шри Чайтаньядева Имя Кришны вечно («Чайтанья Бхагавата», Мадхья, 1.146–159):

а̄виш̣т̣а ха-ийа̄ прабху карена вйа̄кхйа̄на
сӯтра-вр̣тти-т̣ӣка̄йа, сакала хари-на̄ма

Испытывая экстаз, Махапрабху объяснил, что Имя Господа есть содержание и смысл всех афоризмов, объяснений и комментариев.

прабху бале, — «сарва-ка̄ла сатйа кр̣ш̣н̣а-на̄ма
сарва-ш́а̄стре ‘кр̣ш̣н̣а’ ваи на̄ балайе а̄на

Господь сказал: «Имя Кришны вечно. Священные тексты описывают исключительно Кришну».

харта̄ карта̄ па̄лайита̄ кр̣ш̣н̣а се ӣш́вара
аджа-бхава-а̄ди, саба — кр̣ш̣н̣ера кин̇кара

«Кришна есть творец, создатель, разрушитель и владыка. Каждый — Брахма, Шива и так далее — является слугой Кришны».

кр̣ш̣н̣ера чаран̣а чха̄д̣и’ йе а̄ра ва̄кха̄не
вр̣тха̄ джанма йа̄йа та̄ра асатйа-вачане

«Рождение любого, кто оставляет стопы Кришны и трактует священные писания в отрыве от Него, бесполезно, в силу тех ложных утверждений, которые делает такой человек».

а̄гама-веда̄нта-а̄ди йата дараш́ана
сарва-ш́а̄стре кахе ‘кр̣ш̣н̣а-паде бхакти-дхана’

«Все писания — агамы, Веданта и разные другие философские направления — утверждают, что истинное богатство есть преданность стопам Кришны».

мугдха саба адхйа̄пака кр̣ш̣н̣ера ма̄йа̄йа
чха̄д̣ийа̄ кр̣ш̣н̣ера бхакти анйа патхе йа̄йа

«Учителя, введенные в заблуждение иллюзией Кришны, избегают преданности Кришне и следуют иным путям».

карун̣а̄-са̄гара кр̣ш̣н̣а джагат-джӣвана
севака-ватсала нанда-гопера нандана

«Кришна есть океан милости, жизнь мира, любящий Своих слуг, и сын пастуха Нанды».

хена кр̣ш̣н̣а-на̄ме йа̄ра на̄хи рати-мати
пад̣ийа̄о сарва-ш́а̄стра, та̄ха̄ра дургати

«Даже если человек читает все писания, но у него нет любви и привязанности к Имени Кришны, он обречен».

даридра адхама йади лайа кр̣ш̣н̣а-на̄ма
сарва дош̣а тхакилео йа̄йа кр̣ш̣н̣а-дха̄ма

«Если нищая, падшая душа воспевает Имя Кришны, то она отправляется в обитель Кришны, даже если страдает всяческими изъянами».

эи-мата сакала-ш́а̄стера абхипра̄йа
иха̄те сандеха йа̄ра, се-и дух̣кха па̄йа

«Таково главное содержание всех писаний. Любой, кто подвергает его сомнению, страдает».

кр̣ш̣н̣ера бхаджана чха̄д̣и’ йе ш́а̄стра ва̄кха̄не
се адхама кабху ш́а̄стра-марма на̄хи джа̄не

«Ни одна падшая душа, толкующая писания вне контекста служения Кришне, никогда не поймет смысла писаний».

ш́а̄стрера на̄ джа̄не марма, адхйа̄пана̄ каре
гардабхера пра̄йа йена ш́а̄стра вахи’ маре

«Люди, не ведающие смысла священных писаний, однако учащие ему других, подобно ослам, просто несут на себе бремя писаний до самой смерти».

пад̣ийа̄-ш́унийа̄ лока гела чха̄ре-кха̄ре
кр̣ш̣н̣а маха̄махотсаве ван̃чила̄ та̄ха̄ре

«Подобное „изучение“ писаний приводит людей исключительно к смерти и гибели, лишая их великого праздника любви к Кришне».


Из бенгальской книги Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура «Упакхйане-упадеша», «Мудрость коротких рассказов».

Обсуждения

Комментариев пока нет, Вы можете стать первым!
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Введите два слова, показанных на изображении: *
Добавить комментарий